RED HOT CHILI PEPPERSのアンソニー・キーディスが、「非常に若い」女性グループが「きちんとオイルを差した機械だ」と明かす
ブレット・ブキャナン(2016年12月30日)
RED HOT CHILI PEPPERSのフロントマン、アンソニー・キーディスが、最近のアブソリュート・ラジオのインタビューで、レッチリの現在の前座で、全員が女の子のグループ、BABYMETALがどれだけ気に入っているのかについて話している。
「たぶん、今夜は一人足りないかも知れないと聞いたんだ。というのは日本で試験を受けていて、こっちに明日来るからね。彼女たちはとても若くて、きちんとオイルを差した機械だ。まさに振り付けされた傑作だ」
BABYMETALのメンバーは、モアメタル(17歳)、ユイメタル(17歳)、それにスゥメタル(19歳)だ。
キーディスは音楽ビデオの制作についても語っている。
「現代のビデオはトリッキーだ。というのは、たぶん10億くらい作られてきたからね。だからフォーマットとしてはちょっと終わっているので、新しいものを発明するのは難しいんだ。俺たちが始めた時は、真っ白なキャンバスで、そんなにビデオがたくさん作られてはいなかった。だから今ではトリッキーで、俺たちは他のちょっとした魔法を当てにしている。俺たちは"Sick Love"をやったところだが、これはすべてアニメだ」
キーディスはこう付け加えている。「俺たちは"Go Robot"のビデオをやったんだが、これは「Saturday Night Fever」のあらすじを再現したんだ。おれはビデオの中で裸だったが、ただのシャレだ」
[インタビュー・ビデオへのリンク]
▼元記事
Red Hot Chili Peppers’ Anthony Kiedis Reveals What ‘Quite Young’ Female Group Is ‘A Well Oiled Machine’
[訳注:and talk about a well oiled machine. They are like a choreographed masterpiece.の部分がピンとこないので、ネイティブにたずねてみたところ次のようなコメントがありました。そのまま転記しておきます。
Because one member of BABYMETAL is missing for a show, it means they are like a machine but with one vital piece missing. When he says They, it really means さすが. He obviously likes them a lot and respects them, so it is certainly positive.
(BABYMETALのメンバーの一人がショーにいないので、彼女たちは機械のようだが、重要なピースが一つ欠けている。アンソニーが「They」という時、実際の意味は「さすが」ということだ。明らかに彼はBABYMETALのことをとても気に入っており、尊敬しているので、明らかに良い意味だ。)
0 件のコメント:
コメントを投稿